My first century ride – breaking the 100 miles border

My first century ride - Strava stats

“A century ride (100 miles) is a major accomplishment for a cyclist.” (source)

“A 100-mile ride is a milestone nearly every cyclist strives to reach.” (source)

“Riding a century puts one in touch with what the sport is all about” (source)

“For many, the achievement mark of a 100 mile ride is a stepping stone they must take in their cycling career” (source)

(Wikipedia: “A century ride is a bicycle ride of 100 miles (160.9 km) or more within 12 hours”)

Japanese Amazon delivers to Europe in only 2 weekdays!

P1130555

Since I haven’t been in Japan recently, I decided to make a purchase on Japanese Amazon. They ship worldwide, except for the more juicy stuff.

The shipping wasn’t really cheap – but the speed was amazing:

  • Friday at 11.50 my time (18.50 Japanese time): I place the order.
  • Saturday at 03.22 my time (10.22 Japanese time): Amazon ships the order.
  • Tuesday at 12.03 my time: DHL delivers the order to my door.

That’s two weekdays (or three real days) for the shipment. Same as (or faster than) most parcels from Sweden take! And slim enough to avoid customs. Happy!

New cleats

P1130550

Original cleats from Look. There are cheaper versions around too, but I didn’t wanna take a chance with something this important. My first pair of cleats lasted 8913 km and counting – that’s the all-time distance on my road bike since I bought it in October 2011.

P1130551

And here are the old ones:

P1130547

The left one was almost entirely worn down, whereas the right one was in pretty good shape. That’s because I always unclick my left foot when stopping. From now on I’ll unclick my right foot instead, and try to balance the unclicking.

Premiere ride was this evening:

strava_course_getingmidjan

I got a puncture pretty early in the ride, but it was a slow puncture so I didn’t realize it until I was close to home, although I did get a funny feeling of not being able to bike as fast as usual, it was almost like a syrupy feeling in my legs. Anyway, I made it all the way home, and then the tire pressure was only 1,5 bar. At start it was 9.

Helt sjukt!

Och man hör hur det liksom går en lång suck genom Sverige: “Nej, vi orkar inte mer!”

Helt sjukt 1

Jag tänker förstås på nyheten som orsakade följande kommentarer:

“Det är fruktansvärt.”

“Detta är helt sjukt och obegripligt i mina ögon.”

“Helt sanslöst!! … HUR sover ni om natten”

“Så okänsligt att överhuvudtaget komma på tanken … i modern upplyst tid. Otroligt ledsamt!”

ISIS halshuggningsvideor? Nej, en gardin med Pippi Långstrump-motiv som säljs på Astrid Lindgrens värld. Eller såldes rättare sagt, eftersom de snabbt plockade bort den efter tillbörlig krishantering.

Den rättrådiga besökaren Emelie som kontaktade Astrid Lindgrens värld skriver:

“Som mamma till ett afrosvenskt barn undrar jag hur ni tänker när ni säljer gardiner där bruna barn agerar slavar åt Pippi? Varför vill ni upprätta denna rasistiska bild genom att sälja gardiner som denna?”

Hon säger till P3 Nyheter:

“Jag brukar stryka över vissa ord med Tipp-ex i barnböckerna. Det borde jag ändå inte behöva göra 2014. Helt sjukt!”

Ja, Emelie. Helt sjukt.

Här är förresten bilden:

pippi_negerslavar

Helt sjukt 2

I andra svenska världsnyheter kan vi notera att den SVT-journalist som för något halvår sedan krävde att män skulle förbjudas som dagispersonal nu gjort ett nytt utspel där han i jämställdhetens namn fått Coop att plocka bort ett par barnskor “med hög klack”:

“För det är faktiskt helt sjukt att ett företag som Coop, till treåriga flickor, säljer skor som möjligtvis skulle passa på en catwalk, men absolut inte på en lekplats.”

Det är mycket som är “helt sjukt” i Sverige 2014. Och här är skorna:

kiddy_high_heels_wtf

Jo, där går ju tankarna direkt till Donatella Versaces senaste kollektion.

Helt sjukt 3

Slutligen konstaterar jag att Expressen (samme rättrådige reporter som “avslöjade djursexnätverket” år 2008) verkar gett sig den på att ge SD fler sympatisörer genom att offentliggöra ännu en “skandal”: Ordföranden för SD Stockholm ska tydligen ha skrivit invandrarfientliga kommentarer under anonymt namn.

Jaha? Jag undrar om inte den här typen av skandaler i själva verket är skickligt gillrade fällor, som gör att SD lyckas få ut åsikter som de vet går hem, men utan att behöva stå för dem. Ungefär som när det där strukna avsnittet om homosexualitet råkade “läcka” ur Jimmie Åkessons bok. Läcka vart? Till Expressen såklart. Som alltmer framstår som SD:s partiorgan. Vad ska man säga? Bra jobbat?

Uppdatering 14 september 2014

This just in (tack C):

sibyllan

Jag tycker KG Gunnar Wettermark förklarar pedagogiskt och klarsynt varför den här typen av “hitta rasismen”-lekar är farliga:

“Det finns anledning blir misstänksam när personer ser rasism runt omkring sig på det mest befängda sätt. Det förtar det viktiga att bekämpa verklig rasism. Det går säkert om man är tillräckligt paranoid att se rasism i den lille parveln som springer på solstickan. De går också att åstadkomma argument för att indianansiktet på motorcykeln är smygrasim. Nej var glad att vi kan tillåta oss all denna mångfald. Det är det som ger färg på tillvaron. Vad har du åstadkommit om du istället låter figuren på kaffesäcken ha ett annat ansikte? Om du ger figuren en kvinnas ansikte blir det könsdiskriminering, en äldre mans anletsdrag åldersdiskriminering osv? Rasism är allvarligt nog för att förlöjligas på det sätt du gör.”

『自転車男子に恋をした④』をGET!

Last weekend, it was Comitia 109 in Tokyo. It’s a doujinshi event for original works only (no parodies). I visited Comitia 106 last autumn and met my favorite bicycle mangaka Akira Yomoyama there. He usually releases his new works in time for Comitia, and I’ve come to like them very much. So I ordered the fourth part of his “自転車男子に恋をした” from the kind folks at Alice Books – carefully packaged as you can see. They shipped it on 22 August and it arrived 2 September after being cleared by German customs (that’s the green sticker). Always a happy day when a parcel from Japan arrives!

P1130534

  • 印刷物(いんさつぶつ)printed matter

P1130535

P1130536

P1130537

The series is very down to earth and focuses on the everyday life of a male bicyclist, Soma-kun.

Each volume contains three chapters of about 10 pages each. It takes me about one hour to read one chapter. That’s when I do this close-reading and write down all the words I don’t recognize, and also many words that I know, but whose kanji I didn’t recognize (like 怪我 and 奇麗), or which I need to repeat (like 人間 and 秒).

There is no furigana, but nowadays it’s so easy to draw kanji in for example Kanji Recognizer or Google Translate. In fact, since my kanji studies started at the same time as this kanji recognition revolution, I’ve never used a kanji dictionary. I use my Wacom board since drawing with the mouse is tedious. Here is the last part of 怪我:

Google translate Japanese kanji recognizer

Chapter 1

In the first chapter, Soma-kun’s chain breaks.

  • メンテ=メンテナンス maintenance
  • 切れそう about to expire
  • 兆候(ちょうこう)sign, indication
    • 「チェーンが切れそうな兆候なんて無かったけどなあ」The chain didn’t show any signs of being about to expire
  • 地面 the ground
  • 水面 the water (surface)
  • 怪我 injury
  • 人間 a human
  • 反射(はんしゃ)する to reflect (compare 反映する)
  • 奇麗(な)beautiful

Some frames were perfectly readable without look-up help, like this one, where a bicyclist with a badly adjusted light comes closer:

P1130538

“Bright is good, but … turn it down a bit towards the ground please … or else I won’t be able to open my eyes …”

Chapter 2

In the second story, Soma-kun goes to Akihabara and realizes that the road is closed for traffic since it’s Sunday (I learned this too). Note Comic ZIN, a famous doujinshi shop:

P1130542

He meets another bicyclist with a TT frame but drop bars – an unusual combination.

  • 艦(かん)ship(戦艦・せんかん battleship)
  • 新刊(しんかん)new title/issue (compare 週刊)
  • 秒(びょう)a second
  • 嫁(よめ)daughter-in-law
  • 盗難(とうなん)theft (盗む+難しい!)
  • 現る=現れる(あらわれる)to appear
  • 珍しい rare
  • 知名度(ちめいど)name recognition, awareness

Soma-kun compliments him on his radical choice:

  • 常識 common sense
  • 定説 dogma, established theory
    • 常識や定説を疑ってみる To try to question common sense and established theories

My tandem partner taught me how to use the new word 拘わり(こだわり)properly:

  • 「僕は自転車に拘りがある」Bicycles are precious to me/I’m a connoisseur in bicycles
  • 「このフォントは拘りだから、変更しないでください」I like this font/This font is precious to me, so please don’t change it

Soma-kun ultimately gets to try the other’s bike. He is excited when describing its qualities afterwards:

  • 真剣(しんけん)(な)earnest, serious
  • 加速(かそく)acceleration
  • 減速(げんそく)deceleration, slowdown
  • 巡航速度(じゅんこう そくど)cruising speed
    • 「巡航速度はイメージ以上」The cruising speed exceeded my expectations
  • 素直(すなお)straightforward, obedient
  • 安心感(あんしんかん)sense of security
  • モデル名(モデルめい)model name

As for the realism of this manga, here’s the TT bike in the story’s Akihabara:

P1130543

And here is what I shot in Akihabara in December 2011, maybe Soma-kun in winter gear:

P1040719

Even the three bars of the fence are the same! And the girl is in the same position. I guess that’s the standard position to make her fit in the wheel, but still. (I think I want a TT bike. My Tempelhof friend Robert S has one and says that it increases his “top average” speed for a lap with about 2 km/h.)

Chapter 3

In the only slightly romantic story in this volume, Soma-kun meets his friend/date Hoshino-san, who has bought a cute jersey, white with red dots. Soma-kun explains that that is the jersey awarded to the King of the Mountain in Tour de France.

  • 衝動買い(しょうどうがい)impulse shopping(衝動買いをする)
  • 衝動的にXをする to do something on impulse
  • テンション feeling
  • 山岳王(さんがくおう)”king of the mountains”