Daryl Hine: Puerilities

På kvällarna den här veckan har jag bekantat mig med Den grekiska antologin, närmare bestämt bok XII som sattes samman på 100-talet vår tideräkning av poeten Straton och nyligen utgivits av Princeton University i översättning/tolkning av Daryl Hine. Det handlar om skönhet, kärlek och sex, och objektet för allt detta var som bekant pojken:

Pale skins I like, but honey-coloured more,
And blond and brunette boys I both adore.
I never blackball brown eyes, but above
All, eyes of scintillating black I love.

(Straton, V)

Så fortsätter det. Jag vet inte vad jag hade väntat mig, men det är förvånansvärt explicit på sina ställen, och ofta är objektet för dikten en prostituerad pojke, som här:

You ask for five, I’ll give you ten, or twenty.
Is gold enough? For Danae it was plenty.

(Straton, CCXXXIX)

Flera av poeterna skriver om slavar och förtryckare. Efter ett tag förstod jag att det är poeterna som menar sig vara slavar under pojkens skönhet. I alla fall tror jag det är så man ska tolka till exempel det här:

I thought I had escaped my worst oppressor,
Theodore, when I threw off your weight.
Aristocrates proved a worse successor,
And now my third slavemaster I await.

(Dioscorides, CLXIX)

Det nästan mest genomgripande temat är annars hår, som i skägg och kroppsbehåring. Håret tillskrivs närmast mytologiska proportioner; det är en förbannelse som oundvikligen kommer att drabba alla pojkar och förstöra deras skönhet:

Your legs, Nicander, are becoming hairy;
Take care this doesn’t happen to your ass,
Or you will find your lovers getting very
Scarce. Irrevocably, your youth will pass.

(Alcaeus, XXX)

På det hela taget är Puerilities en fantastisk inblick i en värld på många sätt väldigt annorlunda, på andra sätt väldigt lik vår. Jag fann många av dikterna väldigt vackra.

Daryl Hine (transl.): Puerilities – Erotic Epigrams of The Greek Anthology (Princeton Paperbacks 2001)
ISBN 0-691-08820-9

Betyg: 4

Från min nedlagda bokblogg 27 juni 2009.

 

, , ,

No comments yet.

Leave a Reply