Haruki Murakami: Sputnikälskling

Min andra Murakami. Precis som med Kafka på stranden är jag fast från första kapitlet. Merparten av boken läste jag under en enda lång natt.

Vad är det som fångar mig så mycket med Murakamis böcker? Jag skulle beskriva det som ett slags lugn och trivsamhet – det är omöjligt att inte tycka om huvudpersonerna eftersom de tycker om sig själva. De kanske inte skulle formulera det så, men där finns ändå något slags grundläggande harmoni. Oavsett hur miserabla deras liv är på ytan så har de en stolthet i livsföringen som jag finner oerhört tilltalande. Jag vill vara deras vän. Jag känner mig mindre ensam när de är med mig.

Det måste vara detta som gör att det blir så spännande att följa deras historier. Allt hänger på karaktärerna, nästan ingenting på intrigen, som ofta är ganska vardaglig. Ändå lyckas Murakami få till cliffhangers som gör att man bara måste börja på nästa kapitel fast man inte hade tänkt läsa längre just då.

Bättre betyg kan knappast en roman få.

Möjligtvis tycker jag att Sputnikälskling (eller “Sumire” som jag alltid kallar den efter dess huvudperson) planar ut lite mot slutet. Den är fortfarande väldigt bra, men det är inte lika viktigt att vända sida. Stegringen har redan skett, och de sista kapitlen är som efterspelet efter orgasmen – det skönaste är förbi men det är ändå fortfarande väldigt skönt; man får passa på att njuta av varje stund man har tillsammans med sin (Sputnik)älskling.

Apropå den “drömvärld” som Murakami är så berömd för: Jag tycker att han, precis som i Kafka på stranden, balanserar exakt rätt på gränsen. Det finns de som talar om övernaturlighet och nästan placerar Murakamis böcker i fantasyfacket. Det gör inte jag. För mig sker alltsammans i karaktärernas rika undermedvetna. Det är det som gör det så bra. Fast helt säker kan man ju inte vara…

Översättningen är för övrigt utmärkt. Jag kan visserligen inte japanska, men svenskan är väldigt bra – jag hittade inte en enda grej som jag irriterade mig på.

Haruki Murakami: Sputnikälskling
Originalets titel: スプートニクの恋人 (Spūtoniku no koibito)
Översättning: Vibeke Emond
Norstedt, 2008 (originalet 1999)
ISBN: 9789113019352

Betyg: 4

Från min nedlagda bokblogg 24 oktober 2010.

No comments yet.

Leave a Reply